Головна Філологія Мовознавство ФУНКЦИИ ВВОДНЫХ СЛОВ В СЕМАНТИКЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ-ВЫСКАЗЫВАНИЯ
joomla
ФУНКЦИИ ВВОДНЫХ СЛОВ В СЕМАНТИКЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ-ВЫСКАЗЫВАНИЯ
Філологія - Мовознавство

Л. И. Дука Запорожский национальный университет

Розглядаються Модально-Детермінуюча Та модально-Актуалізуюча функції вставних слів і їх співвідношення з Дієсловом-присудком В Семантичній структурі речення. Значна увага приділяється Модально-Актуалізуючій функції, При Якій виявлені Та Описані фактори виділення Рематичного члена Речення, де знаходиться вставне Слово.

Рассматриваются модально-детерминирующая и модально-актуализирующая функции вводных слов и их со-Отношение с глаголом-сказуемым в семантической структуре предложения. Значительное внимание уделяется мо-дально-актуализирующей функции, при которой установлены и описаны факторы выделения рематического члена предложения, включающего вводное слово.

The modal-determining and modal-actualizing functions of the inserted words and their correlation are examined with a verb-predicate in the semantic structure are studied. Considerable attention is paid to modal –actualizing function at which the factors of selection of reme part of sentence, where the inserted word is, found out and described.

В коммуникативном синтаксисе центральным понятием является понятие актуального члене-ния предложения, где значительная роль уделяется порядку слов и интонации в их взаимодействии. При этом обращается внимание на присловные распространители, детерминанты и частицы при них. Но, к сожалению, выпали из поля зрения такие осложняющие компоненты, как вводные слова, функ-ция которых – вносить в значение предложения различные добавочные субъективно-модальные зна-чения. При всех различиях в их морфологическом и синтаксическом оформлении они обладают об-щими признаками: 1) общностью синтаксической функции (передают различные оттенки говорящего к сообщаемому, выражая категорию субъективной модальности) и 2) общностью интонационного оформления (произносятся в ускоренном темпе, с понижением основного тона).

При рассмотрении текста как дискурса (текста, взятого в событийном аспекте, в совокупности с прагматическими факторами) обращает на себя внимание субъект речи и, в частности, организация текста в соответствии с тем, чему в сообщении придается наибольшее значение с точки зрения гово-рящего.

Различные виды актуализации текста зависят от коммуникативной организации высказывания. Обращение дискурса к когнитивным процессам обусловило понимание речи как соотношение нового и известного, объективного и субъективного.

Как известно, акт референции – это отношение между намерением говорящего и узнаванием этого намерения адресатом. Намерение говорящего и узнавание адресата не всегда совпадают. Для сближения этих явлений могут быть использованы актуализаторы. Актуализаторы суживают область референции, что прагматически обусловлено.

Для адекватного узнавания своего намерения говорящий нередко использует такой актуализа-тор, как вводные слова.

В современных синтаксических исследованиях отмечается связь вводно-модальных слов и ак-туального членения предложения, на что обращали внимание Е. Н. Пименов [4, с. 70–79], В. И. Бухарин [3, с. 101–105]. О вводно-модальных словах как дополнительном средстве оформления актуального членения предложения пишут Л. В. Анисимова [2, с. 14], Е. А. Фенова [6, с. 83], Н. Н. Прокопович [5, с. 227] и многие другие. П. Адамец отмечает, что «чем менее индивидуализиро-ванный, более общий тот или иной компонент, тем больше его способность объединяться в ком-плексное ядро» [1, с. 38]. И это совершенно справедливо по отношению к вводному слову, которое, утратив семантическую связь с исходным словом, грамматикализируется и при актуальном членении предложения всегда относится к «ядру», т. е. к реме.

В структуре высказывания вводные слова могут взаимодействовать как во всём высказывании в целом, выполняя Модально-детерминирующую функцию, так и с компонентом актуального члене-ния предложения (ремой), выполняя Модально-актуализирующую функцию.

При выполнении модально-детерминирующей функции вводные слова имеют прямую модаль-ную соотнесенность с глаголом-сказуемым в предложении. Происходит непосредственное взаимо-действие субъективной модальности вводного слова и объективной модальности глагола-сказуемого, выраженного формой глагольного наклонения.

© Дука Л. И., 2008


Модально-актуализирующая функция вводных слов проявляется при установлении косвенной модальной соотнесенности вводного слова с глаголом-сказуемым через какой-либо другой член предложения (подлежащее, дополнение, определение, обстоятельство), которые занимают позицию ремы при актуальном членении высказывания.

Выявлены следующие факторы выделения рематического члена предложения, при котором на-ходится вводное слово:

1. Фразовое ударение;

2. Усилительная частица;

3. Инверсия;

4. Наличие сопоставления предмета или признака, обозначенного рематическим членом пред-ложения, с предметом или признаком, который назван в контексте или подразумевается из контекста;

5. Само по себе наличие вводного слова при том или ином члене предложения.

Факторы выделения рематического члена преложения, при котором находится вводное слово, действуют в комплексе, причем в некоторых случаях тот или иной фактор может и не проявляться.

Соотнесенность вводного слова с рематическим членом предложения проверяется с учетом трех признаков:

1. Соседством вводного слова с рематическим членом предложения;

2. Невозможностью изъятия рематического члена предложения без разрушения или искаже-ния смысловых отношений;

3. Возможностью организации вынесенной синтагмы из вводного слова и рематического чле-на предложения с целью подчеркнуть значимость предмета или признака, обозначенного рематиче-ским членом предложения, для выражения основной мысли высказывания.

При рематическом выделении Сказуемого Действуют только два фактора: 1) фразовое ударение и 5) само по себе наличие вводного слова при сказуемом. Например: «Насчет Мининой я, Конечно, пошутил» (Ф. Абрамов). Обратите внимание, 1) фразовое ударение на сказуемом Пошутил; 5) нали-чие вводного слова Конечно При сказуемом Пошутил. Соотнесенность вводного слова с рематиче-ским членом предложения проверяется тремя признаками: 1) соседство вводного слова со сказуемым: Конечно, пошутил; 2) невозможность изъятия рематического сказуемого, с которым соотносится вводное слово, из предикативной единицы без разрушения смысловых отношений (ср. *Насчет Ми-ниной я, Конечно); 3) возможность организации вынесенной синтагмы с вводным словом при рема-тическом сказуемом «Насчет Мининой я, Конечно, пошутил… Конечно, пошутил». А также: «В те времена, три года назад в Лас-Вегасе, я ничего, Разумеется, не мог предвидеть – мне казалось, что его жизненная сила безгранична…» (Ю. Трофимов); «Оттуда, с фронта, Конечно, не побежал бы…» (В. Распутин).

При рематически выделенном сказуемом наблюдается прямая соотнесенность вводного слова и глагола-сказуемого, т. е. вводное слово непосредственно соотносится со сказуемым.

При рематически выделенных остальных членах предложения наблюдается косвенная соотне-сенность вводного слова и сказуемого, т. е. опосредованная соотнесенность вводного слова со ска-зуемым устанавливается через какой-либо другой член предложения в том случае, если такой член предложения занимает позицию ремы при актуальном членении высказывания.

При выделении рематического Подлежащего, при котором находится вводное слово, наблюда-ется уже весь комплекс факторов, определяющих рематическое выделение, хотя проявление всех факторов и не обязательно в каждом отдельном случае. Например: «Но тогда он был известен толь-ко нам, тем, из которых остался в живых, (Кажется, только я один)» (В. Катаев). Рематическое выделение подлежащего в предикативной единице Остался в живых (кажется, только я один):

1. Фразовое ударение на подлежащем Я один;

2. Усилительная частица Только;

3. Инверсия подлежащего Остался я один;

4. Наличие сопоставления предмета, обозначенного подлежащим, с другим предметом, кото-рый подразумевается из контекста: (я) остался в живых – (те) умерли;

5. Наличие вводного слова Кажется При подлежащем Я один.
Соотнесенность вводного слова с рематическим подлежащим:

1. Соседство вводного слова с подлежащим: Кажется, только я один;

2. Невозможность изъятия рематического подлежащего, с которым соотнесено вводное слово, из предикативной единицы без искажения смысловых отношений (ср. Остался в живых, кажет-Ся…);

3. Возможность организации вынесенной синтагмы с вводным словом при рематическом под-лежащем: «Остался в живых, Кажется, только я один. Кажется, только я один».


Ср. также: «По одну руку от него устроился, Конечно, Нестор, По другую – нарочный из Кар-ды…» (В. Распутин); «Чистая случайность, что я проходил мимо. Но звонили, может быть, как раз мне. Звонила, Может быть, Рита» (Ю. Трифонов).

Рематическое выделение дополнения и обстоятельства достигается, на наш взгляд, за счет че-тырех факторов (1, 2, 4, 5), которые действуют в комплексе, но проявляются по-разному. Первый фактор (фразовое ударение) имеет место всегда; второй (усилительная частица) – не является частот-ным, а четвертый (наличие сопоставления предмета, обозначенного дополнением или обстоятельст-вом, с другим предметом, который назван или подразумевается в контексте) и пятый (само по себе наличие вводного слова при том или ином члене предложения) являются частотными факторами.

Соотнесенность вводного слова с рематическим дополнением или обстоятельством проявляет-ся с учетом всех трех признаков. Например: «…Поезжай хоть сейчас, хоть утром, а все равно нам уже не придется ехать четырнадцатым номером. Поедем, Должно быть, двадцать третьим» (А. Чехов). Рематическое выделение дополнения в предикативной единице «Поедем, Должно быть, двадцать третьим» обусловлено:

1) фразовым ударением на дополнении Двадцать третьим;

2) – ;

4) наличием сопоставления предмета, который назван в контексте: Четырнадцатый номер – Двадцать третий;

5) наличием вводного слова Должно быть При дополнении Двадцать третьим.

В предикативной единице «Впрочем, Александра Македонского Родители и друзья называли (без сомнения) просто Саша» (В. Каверин) рематическое выделения обстоятельства образа действия обусловлено:

1) фразовым ударением на обстоятельстве Саша;

2) наличием усилительной частицы Просто;

4) наличием сопоставления названия лица, обозначенного обстоятельством, с названием лица из контекста: Саша – Александр Македонский;

5) наличием вводного слова Без сомнения При обстоятельстве Саша.

Таким образом, если понимать дискурс как речь, присваиваемую говорящим и обращённую к ментальным процессам участников коммуникации, то можно отметить, что в нем заметную роль иг-рают вводные слова, используемые в процессе коммуникации.

Библиографические ссылки

1. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке / П. Адамец. – Praha, 1966.

2. Анисимова Л. В. Вводно-модальные слова в их отношении к структуре предложения: Автореф. дис. … канд филол. наук / Л. В. Анисимова. – Воронеж, 1982.

3. Бухарин В. И. Вводное слово в аспекте актуального членения / В. И. Бухарин // Вопросы языкознания. – 1984. – № 1.

4. Пименов Е. Н. О «связях» вводного слова / Е. Н. Пименов // Синтаксические связи в русском языке. – Вла-дивосток, 1978.

5. Прокопович Н. Н. Словосочетания и вводные слова/конструкции / Н. Н. Прокопович // Проблемы совре-менной филологии. – М., 1965.

6. Фенова Е. А. Роль вводных слов и вставных конструкций в организации функциональной перспективы высказывания / Е. А. Фенова // Вестник МГУ. – 1983. – № 5.

Надійшла До Редколегії 29.02.08


УДК 811.112.2-11.

Похожие статьи