Головна Філологія Мовознавство ПЯТЬ КЛАССОВ СЛОЖНОГО АДЪЕКТИВНОГО КОЛОРАТИВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
joomla
ПЯТЬ КЛАССОВ СЛОЖНОГО АДЪЕКТИВНОГО КОЛОРАТИВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Філологія - Мовознавство

М. Ю. Закурдаева

Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара

Розглянуто принципи утворення складних прикметників із значенням кольору в сучас­ній російській мові. Сформовано 5 основних класів складних ад’єктивних колоративів, що по­значають: відтінок кольору; суміш кольорів; сполучення кольорів, зіставлення кольорів; інтен­сифікацію кольору.

Ключові слова: колоратив, складний колоратив, відтінок кольору, суміш кольорів, сполу­чення кольорів, інтенсифікація кольору, зіставлення кольорів.

Рассмотрены принципы образования сложных прилагательных, обозначающих Цвіт, в Современном русском языке. Сформированы 5 основных классов сложных адъективных коло-ративов, обозначающих: оттенок цвета; смешение цветов; сочетание цветов; сопоставление цветов; интенсификацию цвета.

Ключевые слова: колоратив, сложный колоратив, оттенок цвета, смешение цветов, со­четание цветов, интенсификация цвета, сопоставление цветов.

The principles of formation of compound adjective coloratives in modern Russian language are Considered. Five classes of compound adjectives used for color designation are formed. Those classes are: shades of colors, color combinations, color blensings, intensified colors and comparison colors.

Key words: Colorative, compound colorative, shades of colors, color combinations, color blensings, Intensified colors, comparison colors.

Цветообозначение исследовалось лингвистами в разных аспектах, как правило, с установкой на формирование семантического поля адъективов, обозначающих цвет, и их конверсионных омонимов, на формирование и изучение соответствующего множе­ства [2; 4; 9; 10]. Так, в широко известной диссертации Р. М. Фрумкиной [9] зафикси­ровано 110 колоративов. Наибольшее же их число на данный момент было зафиксиро­вано в диссертации Чжун Сяовен, и составляет 210 наименований [10, c. 32]. Однако какое бы множество ни было сформировано, оно, надо полагать, никогда не будет ко­нечным, поскольку человеческий глаз способен воспринимать примерно 10 миллионов цветов и их оттенков [3], и для обозначения каждого из них просто нет соответствую­щего лексического материала, не говоря уже о наименовании сочетания и смешения разных цветов и их фиксации в лексикографических справочниках.

Одним из путей решения проблемы соотнесения возможностей человеческого глаза и лексического обозначения соответствующей цветовой действительности явля­ется образование сложных колоративов, указывающих и оттенки, и смешение, и соче­тание различных цветов.

Нам не известны сколько-нибудь полные монографические исследования в этом плане. Более того, даже отображение сложных колоративов в словарях оставляет же­лать лучшего. Так, один из самых полных словарей русского языка, Сводный словарь современной русской лексики в 2 томах [6], фиксирует около 250-ти сложных колора­тивов, что, как нам кажется, представляет собой лишь незначительную часть реально функционирующих в русском языке сложных цветообозначений. Причем не всегда понятно, по какому принципу они фиксируются. Например, есть Кроваво-красный,

© Закурдаева М. Ю., 2010


Черно-белый, розовато-желтый, ярко-малиновый, но почему-то нет Кораллово-красного, желто-голубого, розовато-белого, ярко-синего.

Но если фиксация в словарях Всех сложных колоративов достаточно проблема­тична, то изучение и описание принципов образования прилагательных, указывающих на сочетание различных цветов не только возможно, но и, как нам кажется, необходи­мо. В настоящей работе мы попытаемся указать основные группы сложных колорати-вов, характер их наполнения и специфику.

Сложный колоратив по своей проблематике четко соотносится со сложным сло­вом вообще, и если сложное слово – это «слово, имеющее в своем составе не менее двух основ и особый тип словообразовательного значения – соединительное значение, связанное с объединением разных по семантике мотивирующих основ в одну целост­ную единицу» [8], то под сложными колоративами следует, по-видимому, понимать адъективные цветообозначения, состоящие из двух и более основ, такие как: Светло-Красный, ярко-синий, желтовато-коричневый, желто-зеленый, канареечно-желтый, черный-пречерный, красно-белый, ядовито-зеленый, бело-сине-красный.

Мы проанализировали два наиболее полных словаря русского языка, а именно: Русский орфографический словарь под редакцией В. В. Лопатина, включающий около 180 000 слов [7] и Сводный словарь современной русской лексики, включающий в себя лексику 14 общих и специальных словарей русского языка [6]. Проведенный анализ показал, что все представленные в словарях колоративы можно по функционально-структурному принципу разделить на следующие 5 основных классов:

1. Сложный адъективный колоратив, обозначающий оттенок цвета (Светло-Голубой, ярко-красный, темно-каштановый, чисто-белый, тускло-серый, слабо­Жёлтый, прозрачно-синий, ослепительно-белый, нежно-розовый, мутно-серый, мерт­венно-зелёный, мертвенно-серый, мутно-сизый, густо-чёрный, грязно-жёлтый, блёк­Ло-лиловый, белёсо-голубой И проч.);

2. Сложный адъективный колоратив, обозначающий смешение цветов (Ало-Красный, багрово-красный, беловато-голубой, буро-жёлтый, голубовато-белый, жел­товато-красный, избура-жёлтый, изжелта-бурый, иззелена-голубой, искрасна-бурый, Иссиза-чёрный, иссиня-зелёный, исчерна-лиловый, каштаново-бурый, красновато-Лиловый, пурпурно-красный И проч.);

3. Сложный адъективный колоратив, обозначающий сочетание цветов (Черно-Белый, фиолетово-зелёный, серо-жёлтый, серо-розовый, красно-белый, красно-сине-белый, красно-синий, зелёно-бурый, зелёно-серый, жёлто-серый, буро-зелёный, бело-Голубой, бело-зелёный, бело-сине-красный, бело-розовый И проч.);

4. Сложный адъективный колоратив, обозначающий сопоставление цветов (Не­бесно-голубой, мраморно-белый, оливково-серый, пепельно-серый, песочно-кремовый, сахарно-белый, свинцово-серый, свинцово-чёрный, снежно-белый, соломенно-жёлтый И проч.);

5. Сложный адъективный колоратив, обозначающий интенсификацию цвета (Черный-черный, черный-пречерный, белый-белый, белый-пребелый, синий-синий, си-Ний-пресиний И проч.).

Укажем наиболее существенные параметры каждого из сформированных нами классов.

К первому классу мы отнесли колоративы, обозначающие оттенки цвета. Свет­ло-синий, ярко-синий, темно-синий – Все это оттенки синего цвета, входящие в пара­дигму синего цвета, в значение слова Синий. Оттенок – это цвет, незначительно отли­чающийся от базового цвета. Базовыми могут быть не только основные цвета, но и та­кие цвета, как Вишневый, малиновый, пепельный И проч. Особенностью данного класса является то, что первой частью входящих в него колоративов являются слова, не обо­значающие цвет. Это могут быть разнообразные качественные прилагательные, такие,


Как: Светло-, ярко-, блекло-, бледно-, нежно - И проч. Некоторые из них, помимо отте-ночного значения, несут в себе и коннотативную оценку говорящим обозначаемого цвета (Ядовито-зеленый, блекло-голубой, нежно-розовый). Первая часть колоративов данного класса представлена усеченной формой прилагательных, вторая часть – коло-ративом, называющим базовый цвет.

О смешении цветов, то есть ситуации, представленной вторым классом, мы мо­жем говорить тогда, когда данный цвет спектра находится между двумя другими цве­тами, имеющими однословное наименование, и не может быть соотнесен только с од­ним из них. Как известно, спектр представляет собой не набор каких-то конкретных цветов, которые можно назвать, или хотя бы сосчитать. Цвета в спектре не имеют чет­ких границ, но плавно перетекают один в другой, создавая бесчисленное множество оттенков. Даже основные цвета, к которым относятся 7 цветов спектра, а также чер­ный, белый и коричневый, часто даются в толковых словарях как промежуточные ме­жду другими цветами. Например, в толковом словаре Кузнецова: Жёлтый – имеющий окраску одного из основных цветов спектра – среднего между оранжевым и зелёным; цвета яичного желтка, золота; Красный – имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым; цвета крови [1]. В семантическое же поле основ­ных цветов входит не столько значение какого-то точечного цвета, сколько отрезок спектра, содержащий все оттенки данного цвета. Обе части таких колоративов пред­ставлены прилагательными, обозначающими цвет, первое из которых имеет краткую форму, второе – полную (Желто-зеленый, желто-коричневый, красновато-лиловый, Иссиня-ченый И подобные).

По нашим наблюдениям степень приближения к одному из цветов-полюсов мо­жет быть большей или меньшей. Такие цвета, как Желто-зеленый, красно-коричневый, Буро-красный, серо-зелёный Называют относительно равномерное смешение цветов, полученный в результате которого цвет равноудален от соседних цветов спектра, через которые он называется.

В случаях, когда смешение цветов неравномерное, когда к главному цвету при­мешивается некий неярко выраженный дополнительный оттенок, лексически это вы­ражается при помощи аффиксации первой части сложного колоратива. Для этого ис­пользуются префикс Ис - Или Из- (Избура-жёлтый, избура-красный, изголуба-белый, Изголуба-синий, изжелта-бурый, изжелта-зелёный, изжелта-красный, иззелена-синий, Искрасна-жёлтый, иссера-голубой, иссиза-чёрный, иссиня-зелёный, исчерна-сизый) и суффикс -оват - (Беловато-голубой, беловато-розовый, буровато-коричневый, голубо­Вато-белый, желтовато-красный, зеленовато-серый, красновато-лиловый, розовато-Жёлтый, рыжевато-коричневый, серовато-голубой, сизовато-красный, синевато-Зелёный).

Третий класс сложного адъективного колоратива, обозначающий сочетание цве­тов, называет сочетание двух (или более) смежных цветов, окрашивающих один объект, не смешанных между собой. В структурном плане нет четкой границы между колора-тивами, называющими смешение цветов и колоративами, называющими сочетания цве­тов. Некоторые лексемы могут совмещать в себе оба значения и реализовывать то или другое из них в зависимости от ситуации, например: Желто-зеленое платье – только из контекста можно понять, идет ли речь об однотонном платье желто-зеленого цвета, ли­бо, скажем, о платье в желто-зеленую полоску или с желто-зелеными разводами.

При этом есть группа колоративов, которые всегда обозначают только сочетание цветов. К этой группе относятся колоративы, части которых обозначают 2 цвета, при смешении дающие третий, имеющий общеизвестное однословное название. Например, при смешении желтого и синего цветов получается в результате зеленый, поэтому ко-лоратив Сине-желтый Не может обозначать смешения цветов. Смешение белого и чер-


Ного дает серый цвет, красного и зеленого – черный. Таким образом, колоративы Чер­Но-белый, красно-зеленый И подобные им могут обозначать только сочетание цветов.

В отличие от всех других классов сложных колоративов, в этом классе возмож­ны не только двукомпонентные конструкции, но и конструкции с тремя и, возможно, больше компонентами.

К этому классу относятся колоративы типа: Черно-белый, фиолетово-зелёный, серо-жёлтый, серо-розовый, красно-белый, красно-сине-белый, красно-синий, зелёно-бурый, зелёно-серый, жёлто-серый, буро-зелёный, бело-голубой, бело-зелёный, бело-сине-красный, бело-розовый. Этот список может быть значительно продолжен, по­скольку единственным ограничением к сочетаниям цветов можно считать количество простых колоративов, способных участвовать в формировании сложных цветообозна-чений, список которых тоже, в свою очередь, может пополняться новообразованиями даже в процессе речи. В словарях из всех цветообозначений, колоративов данного класса зафиксировано едва ли не меньше всего.

В то время как смешение цветов все же связано с какими-то объективными цве­товыми характеристиками и свойствами вещей, то сочетание цветов – сугубо прагма­тическая реалия, как это имеет, например, место при указании цветов флагов. Флаг Украины Желто-голубой, Флаг Польши Бело-красный, Флаг России Бело-сине-красный, Флаг Бельгии Черно-желто-красный, Флаг Италии Зелено-бело-красный, Флаг Египта Красно-бело-черный, Флаг Литвы Желто-зелено-красный, Флаг Эстонии Сине-черно-Белый, флаг Республики Сейшелльских Островов вообще состоит из 5 цветов и может быть назван как Сине-желто-красно-бело-зеленый. И хотя эти сочетания являются ре­ально существующими и четко задокументированными, в словарях зафиксированы единицы. Из трехкомпонентных сочетаний, в словарях зафиксировано всего 2 колора-тива: Бело-сине-красный (флаг России) и Сине-бело-красный (флаг Франции).

Четвертый класс сложного адъективного колоратива, обозначающего сопостав­ление цвета, представляет собой группу прилагательных, называющих цвет через сравнение его с цветом какого-либо предмета. К этому классу мы причисляем группу сложных колоративов, первой частью которых являются относительные прилагатель­ные, соотносящие называемый цвет с цветом предмета, носителя цвета (Бруснично-Красный, жемчужно-белый, жемчужно-серый, бутылочно-зелёный, известково-белый, изумрудно-зелёный, канареечно-жёлтый, кирпично-красный, лимонно-жёлтый, медно-красный, молочно-белый, небесно-голубой, оливково-серый, пепельно-серый, пе-сочно-кремовый, сахарно-белый, свинцово-серый, свинцово-чёрный, снежно-белый, со­ломенно-жёлтый).

Чаще всего прилагательные, выступающие в качестве первой части таких коло-ративов могут и самостоятельно выступать в значении «цвет названного предмета». Бутылочный, кровавый, канареечный, изумрудный И другие имеют, в том числе, и зна­чение цвета. Однако в отличие от класса сложных адъективных колоративов, обозна­чающих смешение цветов, называемый данными сложными словами цвет не является результатом смешения. Изумрудно-зеленый – это не смешение изумрудного и зеленого, ведь Изумрудный – Это зеленый, ярко-зеленый.

Интересно при этом отметить, что подобные слова являются колоративами толь­ко в том случае, если вторая часть их обозначает цвет. В противном случае слово будет обозначать «сделанный из» или «состоящий из». Так Кирпично-красный – цвет красно­го кирпича (например, Кирпично-красный сюртук), а Краснокирпичный – Сделанный из красного кирпича (например, Краснокирпичное здание); Мраморно-белый – белый, как мрамор (например, Мраморно-белые зубы), Беломраморный – Сделанный из белого мрамора (например, Беломраморные колонны).

И в последний, пятый класс, мы включили колоративы, выражающие интенси­фикацию какого-либо цвета: Черный-черный, черный-пречерный, синий-синий, белый-


Пребелый И проч. Отличительной чертой колоративов этого класса является то, что первая часть их представлена не краткой, а полной формой прилагательного.

Средством выражения интенсивности цвета служит редупликация, повторение основ (Белый-белый, красный-красный И проч.). Это значение может быть усилено при­ставкой Пре-, присоединяемой ко второй части сложного колоратива (Черный-пречерный, синий-пресиний И проч.). Проанализированные нами словари почему-то во­обще не фиксируют колоративы данного класса, хотя существование их в русском язы­ке очевидно и они встречаются в ряде текстов. Процитируем в качестве примера одно предложение из миниатюры П. Б. Мордковича «Сказка про Абсолютное Зло»: «На чер­ной-черной горе (на каждой) там стоял непременно черный-пречерный замок, в кото­ром черный-пречерный колдун творил черные-пречерные дела» [5].

Таким образом, мы видим, что система сложного адъективного колоратива весьма разнообразна как по форме, так и по семантике. С помощью сложных колора-тивов можно назвать гораздо большее число цветов и их оттенков, чем при помощи простых. Кроме того, они дают возможность называть сочетания цветов, что значи­тельно сокращает речевые конструкции. Сложные колоративы легко формируются в процессе речи в зависимости от конкретных потребностей, а потому не перегружают лексическую базу языка. Заполняя лексические лакуны и реализуя языковые потенции, сложные колоративы всегда остаются понятными носителям языка, в отличие от заим­ствований.

Построенные нами классы сложного адъективного колоратива базируются, как нам кажется, на самых общих принципах отражения и восприятия обозначения раз­личных сочетаний цветов в их лексической субстанции, что, в свою очередь, открывает определенные перспективы для решения вопроса о фиксировании как уже сущест­вующих (Бело-зелёный, блёкло-сиреневый, вуалево-серебристый, грязно-белый), так и потенциально возможных, но не включенных в словари (Карминно-красный, желто­вато-коричневый, ярко-бирюзовый, желто-черный) колоративов.

Библиографические ссылки

1. Большой толковый словарь Русского языка / [под ред. С. А. Кузнецова]. – СПб. : Норинт, 1998.

2. Волков В. В. Деадъективное словообразование в русском языке / В. В. Волков; науч. ред. д. ф. н., проф. И. Г. Милославский. – Ужгород, 1993. – 296 с.

3. Медицинская энциклопедия. Строение человека и его суть. [Электронный ресурс]. – Ре­жим доступа : Http://www. prosvetlenie. org/mystic/20/8.html.

4. Меньшиков И. И. Система адъективов в художественной прозе Т. Г. Шевченко / И. И. Меньшиков, И. С. Попова // Ономастика і апелятиви. – Д. : ДНУ, 2000. – Вип. 11. – С. 94–98.

5. Мордкович П. Б. Сказка про Абсолютное Зло [Электронный ресурс] / П. Б. Мордкович // Библиотека Максима Мошкова. При поддержке Федерального агентства по печати и массо­вым коммуникациям. – Режим доступа : Http://zhurnal. lib. ru/m/mordkowich_p_ b/zlo. shtml.

6. Рогожникова Р. П. Сводный словарь современной русской лексики : в 2 т. / Р. П. Рогожникова. – АН СССР. Ин-т рус. яз., М. : Рус. яз., 1990.

7. Русский орфографический словарь : около 180 000 слов / [отв. ред. В. В. Лопатин]. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2004. – 960 с.

8. Столярова Л. П. Базовый словарь лингвистических терминов / Л. П. Столярова, Т. С. Пристайко, Л. П. Попко. – К., 2003. – 192 с.

9. Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство : Аспекты психолингвистического анализа / Р. М. Фрумкина. – М. : Наука, 1984. – 173 с.

10. Чжун Сяовен. Адъективный колоратив и его словообразовательная парадигма в современ­ном русском языке : дис. … канд. филол. наук : 10.02.02 / Чжун Сяовен. – Д., 2002. – 162 с.

Надійшла До Редколегії 21.05.10



УДК 811.161.2’373.2